第1回演奏会

演奏曲目

2000.11.18(土) 日本福音ルーテル健軍教会

第1ステージ 指揮:大津敬一朗

  1. Senex Puerum Portabat(ヴィクトリア)
  2. Sicut Cervus(パレストリーナ)
  3. O Magnum Mysterium(バード)
  4. Ave Verum Corpus(バード)

第2ステージ 指揮:竹井成美先生

  1. In Paradisum - Chorus Angelorum(グレゴリオ聖歌)
  2. Ego sum(グレゴリオ聖歌)
  3. Tantum ergo(グレゴリオ聖歌 & ゲレーロ)
  4. Lamentationes Jeremiae Prophete Ⅰ&Ⅱ(ヴィクトリア)

第3ステージ 指揮:坂田一郎

  1. Tant que vivray(セルミジ)
  2. Mignonne, allons voir si la rose(コートレー)
  3. Come again(ダウランド)
  4. Fine knacks for ladies(ダウランド)
  5. What if I never speed(ダウランド)
  6. Mon cœur se recommande a vous(ラッスス)
  7. A ce joli mois(ジャヌカン)

アンコール

  1. Il bianco e dolce cigno (アルカデルト)

歌詞対訳

Senex puerum portabat

Senex puerum portabat
puer autem senem regebat:
quem Virgo peperit,
et post partum Virgo permansit:
ipsum quem genuit adoravit.

老人が幼子を抱いていた
しかしその幼子は老人の主人である
幼子は聖母より出まれ
また聖母は出産後も聖母であり続けた 聖母自身、生まれた幼子を崇拝していた。

Sicut cervus

Sicut cervus desiderat
ad fontes aquarum,
ita desiderat anima mea
ad te, Deus.

鹿が泉の水を求めるように
私の魂も神あなたを慕っています。

O magnum mysterium

O magnum mysterium
et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum
jacentem in praesepio.

おお何と大いなる神秘か
そして何とすばらしい秘蹟か
誕生されたばかりの主が
馬小屋に休まれているのを動物らは見た

Ave verum corpus

Ave verum corpus,
natum de Maria Virgine,
vere passum immolatum
in cruce pro homine:
cujus latus perforatum
unda fluxit sanguine.
Esto nobis praegustatum
in mortis examine.
O dulcis, O pie,
O Jesu fili Mariae,
miserere mei. Amen.

栄あれ聖女マリアから誕生された真の御体
まこと人類のために十字架に架けられ受難され、
その刺腹より流れる血は大河となった
死の審判のときお会いすることができます様に
優しい人、慈悲深い人、マリアの息子イエス様
私を憐れんで下さい。
アーメン(そうであります様に)

In Paradisum

In paradisum deducant te angeli;
in tuo adventu suscipiant te martyres,
et perducant te in civitatem
sanctam Jerusalem.
Chorus angelorum te suscipiat,
et cum Lazaro quondam paupere
aeternam habeas requiem.

天使らがあなたを天国へお導き下さいます様に、
そしてあなたが到着すると殉教者らに迎えられ
聖都エルサレムへ案内されます様に。
あなたは天使の合唱につつまれ、
かつては貧しかったラザロと共に
永遠の安らぎにつつまれます様に

Ego sum

Ego sum resurrectio et vita,
qui credit in me etiam si mortuus fuerit vivet;
et omnis qui vivet et credit in me
non morietur in aeternum.
Benedictus Dominus Deus Israel,
quia visitavit et fecit redemptionem plebis suae.

私は甦りそして生命である
私を信じるものは死んでも生き続ける
生きて私を信じるものは皆
永遠に死ぬことがない
イスラエルの神である主に栄光あれ
主はやがて現われ我らを御救になる。

Tantum ergo

Tantum ergo sacramentum veneremur cernui:
et antiquum documentum novo cedat ritui.
Praestet fides supplementum sensuum defectui.
Genitori, Genitoque laus et jubilatio,
salus, honor, virtus quoque sit et benedictio.
Procedenti ab utroque, compar sit laudatio.
Amem.

それゆえにこの偉大な秘蹟を伏して崇めよう
そして古い儀式をあらため、新しい典礼を始めよう
信仰によって衰えた五感が甦るように
父と子に賛美、喜びと
救いと誉れ、力、そして祝福がありますように。
両者から生まれたものにも称賛がありますように。
アーメン(そうでありますように)

Lamentatio Jeremiae Prophetae

Incipit lamentaio Jeremiae Prophetae.
Aleph.
Quomodo sedet sola civitas plena populo :
facta est quasi vidua domina gentium :
princeps provinciarum facta est tributo.
Beth.
Plorans ploravit in nocte
et lacrime ejus in maxilis ejus.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Dominum, Deum tuum.
Vau.
Et egressus est a filla Sion omnis decor ejus :
facti sunt principes ejus velut arietes
non invenientes pascua :
et abierunt absque fortitudine
ante faciem subsequentis.
Jerusalem, Jerusalem,
convertere ad Dominum, Deum tuum.

預言者エレミアの哀歌は始まる
アーレフ
どうして寂れてしまったのか、
人で溢れていたこの都が。
主人を失ったのか、
多くの民の中心であったこの都が。
奴隷となったのか、
国々の中心であったこの都が。
ベート
夜も泣きに泣き頬に涙が流れる
エルサレムよ、エルサレムよ
あなたの神、主のもとにかえれ
ヴァウ
すべての栄光はシオンを去り
その王族らは野の鹿となった
青草を求めたが得られず
疲れ果ててもなお追い立てられる。
エルサレムよ、エルサレムよ
あなたの神、主のもとにかえれ

演奏曲目と歌詞対訳